عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 06-29-2009, 12:58 AM
 
Post اللغة اليابانية

بسم الله الرحمان الرحيم ... والحمدلله رب العالمين والصلاة والسلام على سيدنا محمد وعلى آله وأصحابه المنتجبين أجمعين...السلام عليكم ورحمة الله وبركاته,طبعا, هذا الموضوع بكون عن اللغة اليابانية وقواعدها, وآمل أن يعجبكم الموضوع وخبرتي تجاه اليابان وآمل أن أستحق لقب عبدالله الياباني...مابطول ياله انبدي...


بسم الله...أولا: ملاحظة:-



F )تعني أن هذه العبارة تستخدمها الإناث أكثر

M ) تعني أن هذه العبارة يستخدمها الذكور أكثر

M/F) تعني أن هذه العبارة يستخدمها الإناث والذكور معاً







ولكن يجوز في أحيان كثيرة أن يستخدم الذكر العبارة الخاصة بالأنثى وكذلك أن تستخدم الأنثى العبارة الخاصة بالذكر، فالجملة ليست حكراً على جنس معين بشكل تام إلا في حالات نادرة.




القسم الأول: الأحوال والتأكد والصدق والكذب


Nanka kawatta-koto atta? (M/F
Dou, nanka kawatta-koto atta? (M/F
ما الأحوال؟ ، كيف الأمور معك؟ (معناه حرفياً: هل هناك من شيء قد تغير؟)


Genki datta? (M/F
Dou genki? (M/F
كيف تجري الأمور معك؟



Genki? (M/F

كيف الحال؟ (معناه حرفياً: بخير؟)



Dou-shiteta? (M/F

كيف كنت؟، كيف كانت أحوالك؟



Dou-shita?(M/F
Nanka atta-no? (M/F

ماذا حدث؟ ، ماذا يحدث؟



Nani yatteta-no? (M/F

ماذا كنت تفعل؟



Nani hanashiteta-no? (M/F

عن ماذا كنت تتكلم؟



Hisashiburi-ne (F
Hisashiburi-dane (M/F

لم نركَ منذ فترة طويلة ، لم نرَ بعضنا منذ فترة طويلة ، "من زمان ما شفنا بعض!" ، "وييين من زمااان"


Doushiteru? (M/F

كيف الأمور معك؟ "حرفياً: شو عامل؟"

Betsu-ni kawannai. (M/F

لا شيء متغير ، لا شيء قد تغير



Genki. (M/F
Genki-yo.(F
Genki-dayo.(M
Maane. (M/F

أنا بخير



Doka shita-no? (F
Do-shita-no? (F
Nanka atta-no? (M/F
Do-shitan-dayo? (M

ما المشكلة؟ ، هل حدث شيء؟



Nani kangaeten-no? (M/F

فيمَ تفكر؟ ، ما الذي يدور في ذهنك؟ ، ما الذي يشغل بالك؟



Betsu-ni. (M/F
Nan-demo nai-yo (M/F

لا شيء



Kangae-goto shiteta. (M/F

كنت فقط أفكر



Boketto shiteta. (M/F

كنت فقط مستغرقاً في أحلام اليقظة



Hitori-ni shite! (M/F
Hottoite! (M/F

اتركني لوحدي! ، اتركني لحالي! ، دعني وشأني!



Ii desho! (F
Ii daro! (M
Kankei nai-desho! (F
Kankei nai-daro! (M
Yokei-na osewa! (M/F

هذا ليس من شأنك ، "ما لك شغل" ، "ما لك دخل"



Sou-nano? (M/F
Sou? (M/F

هل هو كذلك؟ ، هل أنت كذلك بالفعل؟




Dou-shite? (M/F
Doushite-dayo? (M/F

لماذا؟



Dou-iu imi? (M/F

ماذا تعني؟



Nani-ka chigau-no? (M/F

هل هناك خطأ ما؟ ، هل هناك شيء مختلف؟



Nande dame-nano? (M/F
Nande dame-nan-dayo? (M

لمَ لا؟



Honto-ni? (M/F
Zettai? (M/F

حقاً ؟ ، هل أنت متأكد؟



Joudan desho? (F
Joudan daro? (M

أنت لا تعني ذلك ، من المحتمل أنك تمزح ، أنت تمزح صحيح؟



Sou dane! (M/F
Sou dana! (M/F

هذا صحيح!



Zettai-yo! (F
Zettai-dayo! (M

بدون شك! ، بالتأكيد!



Atarimae-yo!(F
Atarimae-dayo!(M
Mochiron!(M/F

بالطبع! ، بدون شك!



Honto-yo.(F
Honto-dayo. (M

إنها الحقيقة ، من الأفضل لك أن تصدق



Sore-yo.(F
Sore-dayo. (M

ذلك هو

Sou-dato omou. (M/F

أظن ذلك ، أعتقد ذلك



So-kamo-ne. (M/F
Honto-kamo-ne. (M/F

ربما يكون صحيحاً ، من المحتمل صحة ذلك



Tabun-ne. (M/F
Tabun-na. (M

ربما



Tabun dame. (M/F
Chigaun-ja nai-no. (F
Chigaun-ja nai. (M/F

ربما لا



Masaka. (M/F
Uso-da (M/F
Uso-dayo. (M

مستحيل ، غير ممكن ، هذه كذبة ، أشك في ذلك



Sonna-koto nai-yo. (M/F

هذا غير صحيح



Sou-kana. (M/F

أنا أتساءل ، أستغرب



Sou omowanai. (M/F

أنا لا أعتقد ذلك



Yoku wakaranai. (M/F

لست متأكداً



Wakaru-wake nai-yo. (M/F

ليس هناك من سبيل للمعرفة



Nanto-mo ienai. (M/F
Hakkiri ienai. (M/F

لا أستطيع أن أجزم

Uso-bakkari. (M/F
Uso-bakka. (M/F
Uso-bakka iuna-yo. (M

أنت تمزح معي ، أنت لا تقول الصدق ، لا تمزح معي أرجوك



Uso-mitai. (M/F

تبدو كذبة ، من المستبعد أن تكون هذه حقيقة



Jodan-ja nai-wayo.(F
Jodan-ja ne-yo. (M

توقف عن المزاح!



Uso-bakka ittenna-yo. (M

لا تكذب علي



Chigau-mon. (M/F
Chigau-wayo. (F
Chigau-yo. (M

هذا غير صحيح!



Muri-yo.(F
Muri-dayo. (M
Dou-shiyo-mo nai-wayo. (F
Dou-shiyo-mo nai-yo. (M

هذا مستحيل



Mo ii-yo! (M/F

انسَ ذلك (لقد اكتفيت)



Yoku iu-yo! (M/F

كيف تجرؤ على قول ذلك؟



Dou-demo ii-yo. (M/F

لا يهمني (أي شيء تمام)



Kankei nai-wa. (F
Kankei nai-yo. (M

إنه لا يعني لي أي شيء



Kyoumi nai-wa. (F
Kyoumi nai-yo. (M

أنا غير مهتم به/ بها/ بهذا ، ليس عندي اهتمام بهذا



Sou omou. (M/F
Sou yo-ne. (M/F
Sou dayo-ne. (M/F

أظن ذلك أيضاً



Watashi-mo sou.(F
Boku-mo sou. (M

وأنا أيضاً كذلك



A, sou-ka. (M/F
Sokka. (M/F

أها ، فهمت ، هكذا إذاً



Wakatta? (M/F
Wakatta. (M/F

هل فهمت؟ / لقد فهمت



Ii-yo. (M/F

حسناً ، لا مشكلة



Yokatta-ne. (F
Yokatta-na. (M

كان ذلك جيداً



Yatta! (M/F
Ii-zo! (M

لقد فعلتُها! / لقد فعَلَها!، لقد فعَلَتْها! ، رائع!



Rakushou-dayo. (M/F

لا مشكلة



Rakushou-datta. (M/F

لم تكن مشكلة








القسم الثاني: الاستماع والتحدث




Kikanai-de. (M/F
Kikanai-yo. (M/F

لا تستمع! / لا تسألني! (عن ذلك)



Kikoeta? (M/F

هل سمعتني ؟



Kikoenakatta. (M/F

لم أستطع أن أسمع



Kikitakunai. (M/F

Kikitakunaiwayo (F

Kikitakune-yo! (M

لا أريد السماع



Nanka itte. (M/F

قُل شيئاً



Nani itten-no? (M/F
Nani itten-dayo? (M/F

ما الذي تقوله؟ ، عن ماذا تتكلم؟



Sonna-koto icha-dame-yo. (F
Sonna-koto icha-dame-dayo. (M

يجب أن لا تقول أشياء كتلك



Sou itta-yone? (M/F
Sou itta-desho? (F
Sou itta-daro? (M

أنتَ قلتَ ذلك، صح؟



Sou itta-takke? (M/F

أوه هل قلت أنا ذلك؟



Nani-mo ittenai-yo. (M/F
Nani-mo iwana-katta. (M/F

أنا لم أقل شيئاً ، أنا لم أقل أي شيء

Nihongo hanasou. (M/F

دعنا نتحدث باليابانية ، هيا بنا نتكلم باليابانية



Hanashi-o tsuzuke-yo. (M/F

دعنا نكمل حديثنا



Sore-wa ato-de hanasou. (M/F

لنتكلم عن ذلك فيما بعد ، دعنا نتكلم عن ذلك لاحقاً



Hanashitakunai. (M/F

لا أريد أن أتكلم



Mou sono-koto hanashita-kunai. (M/F

لا أريد الحديث عن ذلك الموضوع



Iiwake shinai-de. (M/F
Iiwake yamete. (M/F

لا تختلق الأعذار ، لا تضع تبريرات



Sonna-no iiwake-ni naranai. (M/F

ذلك ليس بعذر ، ذلك عذر غير مقبول



Butsu butsu ittenjane-yo (M/F

Butsu butsu ittenjanai wayo (F

Butsu butsu iwanai-de! (F
Butsu butsu iuna! (M

Butsu butsu iunayo! (M
Monku bakkari iunayo! (M

توقف عن الشكوى! ، توقف عن التذمر!



Nani itten-daka wakatten-no? (M/F

هل تعي ما تقوله؟ ، هل تعرف ما الذي تتحدث عنه؟

Sonna-ni ookii-koe-de shaberanai-de. (M/F

لا تتكلم بصوت عالٍ هكذا



Motto ookii-koe-de hanashite. (M/F

تكلم بصوت أعلى ، ارفع صوتك



Motto yukkuri itte. (M/F

تكلم ببطء أكثر



Mou ikkai itte. (M/F
Mou ichido itte. (M/F

قُل مرة أخرى ، قُلها مرة أخرى ، أعِد ما قلته



Ge-ge? (M/F

ماذا؟ "ويش؟"، ها؟








القسم الثالث: النظر والرؤية





Mite! (M/F

Miro! (M

انظر!



Are mite. (M/F

انظر إلى ذلك



Chotto mite. (M/F

انظر للحظة ، ألق ِ نظرة



Minai-de. (M/F
Miruna-yo. (M/F

لا تنظر!



Mita? (M/F

هل رأيت؟ / هل رأيته / هل رأيتها؟

Mita-wa. (F
Mita. (M/F
Mita-yo. (M/F

لقد رأيت / لقد رأيته / لقد رأيتها



Minakatta. (M/F

لم أره ، لم أرها



Mienakatta. (M/F

لم أستطع أن أره ، لم أستطع أن أراها



Mitakunaiwayo (F

Mitakunee-yo (M

لا أريد أن أرى



Sugu-ni aitai. (M/F

أريد أن أراك قريباً



Mata atta-ne. (F
Mata atta-na. (M

إذاً لقد تقابلنا ثانية ً ها؟



Aitakatta. (M/F

أردت أن أراك / لقد افتقدتك



Misete ageru. (M/F
Misete yaru. (M

سأريك



Misete agenai. (M/F
Misete yaranai. (M

لن أريك



Jirojiro minaideyo! (F

Jirojiro miruna! (M

لا تحملق فيَّ! ، لا تحدِّق فيَّ!





القسم الرابع: المجيء والذهاب





Chotto kite. (M/F

تعال هنا ، تعال لحظة



Oide-yo. (M/F

تعال هنا



Ato-de kite. (M/F

تعال لاحقاً ، تعال فيما بعد



Koreru? (M/F

هل تستطيع المجيء؟ ، هل تستطيع أن تأتي؟



Issho-ni konai? (M/F

ألن تأتي معنا؟/ معي؟



Kanojo kuru-yo. (M/F

هي ستأتي هنا



Ima iku. (M/F

أنا قادم الآن، دقيقة



Ikeru. (M/F

أستطيع الذهاب



Ikeru-to omou-yo. (M/F

أعتقد أنني أستطيع الذهاب



Ikenai. (M/F

لا أستطيع الذهاب



Ikitai. (M/F

أريد الذهاب

Tokyo-e ikitai. (M/F

أريد الذهاب إلى طوكيو



Honto-ni ikitai. (M/F

حقاً أريد الذهاب



Ikitakunai. (M/F

لا أريد الذهاب



Honto-ni ikitakunai. (M/F

حقاً لا أريد الذهاب



Ikuno yameta. (M/F

لقد ألغيت فكرة الذهاب



Itta-desho? (F
Itta-yo-ne? (F
Itta-yo-na? (M
Itta-daro? (M

أنت ذهبت أليس كذلك؟



Ittan-desho? (F
Ittan-dayo-ne? (M/F
Ittan-daro? (M

أعرف أنك ذهبت، لقد أخبروني بذلك



Itta. (M/F

لقد ذهبتُ

Ikanakatta. (M/F

لم أذهب



Ikanai-de. (M/F
Ikanai-yo. (M

Ikunayo. (M

لا تذهب!



Mada ikanai-de. (M/F
Mada ikuna-yo. (M

لا تذهب الآن ، "تو الناس"

Ikanakucha. (M/F

Ikanaito. (M/F

Ikanakya. (M/F

يجب أن أذهب



Itte-mo ii? (M/F

هل أستطيع الذهاب؟



Iku? (M/F

هل نذهب؟ ، هل سنذهب؟



Ikou. (M/F
Saa ikou. (M/F
Mou ikou. (M/F

Ikou ze. (M/F
iku zou. (M/F
هيا بنا! ، هيا بنا نذهب!



Mou deyo. (M/F

دعنا نخرج من هنا (عندما تكون داخل مكان ٍ ما)



Mou sugu deru. (M/F

سأخرج حالاً / سأترككم حالاً



Kanojo kaechatta. (M/F

هي رجعت ، لقد خرجت من عندنا



Koko-ni ite. (M/F

ابقَ هنا



Doko iku-no? (M/F

إلى أين أنت ذاهب؟



Osaki-ni douzo. (M/F
Saki douzo. (M/F

أنت بالأول ، أنا بعدك (عندما تطلب من الشخص أن يخرج قبلك من الباب)


Saki-ni gomen-ne. (F

آسف لأنني خرجت قبلك (تقولها النساء غالباً)



Yukkuri itte. (M/F

اذهب على مهلك







القسم الخامس: الطعام والشراب




Onaka-ga suita. (M/F
Hara hetta. (M/F

أنا جائع



Nanka tabetai. (M/F

أريد أن آكل شيئاً



Mada tabetenai. (M/F

أنا لم آكل بعد



Tabetai? (M/F

هل تريد أن تأكل؟



Tabetakunai. (M/F

لا أريد أن آكل



Tabenai. (M/F

لن آكل



Gohan tabeta? (M/F
Shokuji shita? (M/F

هل تناولت طعامك؟ (الغداء/ العشاء)



Nani-ga hoshii? (M/F
Nani-ga ii? (M/F

ماذا تحب؟ ، ماذا تريد؟ ( بمعنى: ما الذي تريد أن تأكله)



Motto taberu? (M/F

هل تريد أن تأكل المزيد؟ ، هل تريد مزيداً من الطعام؟

Nodo ga kawaita. (M/F

أنا عطشان



Nomitakunai. (M/F

لا أريد أن أشرب



Nomanai. (M/F

لن أشرب



Mada nondenai. (M/F

لم أشرب بعد ، لم أشرب حتى الآن



Nanka nomu? (M/F

هل تريد أن تشرب شيئاً؟



Motto nomu? (M/F

هل تريد أن تشرب المزيد؟



Arigato, demo aru-kara. (M/F

شكراً ، ولكن بقي عندي منه (بمعنى: شكراً لا أريد، ما زلت لم أستطع إنهاء ما لدي)



Mo-sukoshi non-de. (M/F
Mo-chotto non-de. (M/F
Mo-choi non-de. (M/F

اشرب بعد قليلاً



Watashi no tame ni (F
boku no tame ni (M
من أجلي



Sake o zenzen nomanai. (M/F
أنا لا أشرب الخمر الياباني (الساكيه) إطلاقاً



Biiru o zenzen nomanai. (M/F
أنا لا أشرب البيرة إطلاقاً



Wain o zenzen nomanai. (M/F

أنا لا أشرب الخمر إطلاقاً

Nande nomanai?. (M/F
Nande nomanai?. (M/F

لماذا لا تشرب؟



Chuumon shita? (M/F

هل طلبت؟



Shokuji shinai? (M/F

ما رأيك بوجبة؟



Shokuji dekita? (M/F
Gohan mada? (M/F

هل الوجبة جاهزة؟



Dekita. (M/F

إنها جاهزة



Tabete miru? (M/F

هل تجرِّب هذه؟ (هل تجرِّب أن تأكل هذه؟)



Ii nioi. (M/F

رائحتها شهية



(Motto) choudai. (M/F

أعطني المزيد لو سمحت



Juubun. (M/F
Tariru. (M/F

يكفي



Tarita? (M/F

يكفي؟ ، هل هذا يكفي؟ ، اكتفيت؟



Tarinai. (M/F

لا يكفي



Sore taberarenai. (M/F

لا أستطيع أن آكل ذلك

Kore oishii? (M/F

هل هو لذيذ؟



Yokunai. (M/F

ليس جيداً



Oishikunai. (M/F

ليس لذيذاً



Mazui. (M/F

طعمه سيء



Nani sore? (M/F

ما هذا؟



Sore-ja nakute. (M/F

لا ليس هذا



Nante iu-no? (M/F

ماذا يسمى؟



Tabemono nomimono komi? (M/F

هل هذا يشمل الطعام والشراب؟



Butaniku taberarenai (M/F

أنا لا أستطيع أن آكل لحم الخنزير






القسم السادس: الأحوال الشخصية والمشاعر




Suki. (M/F
Suki-yo. (F
Suki-dayo. (M/F

أحبه ، يعجبني (شيء أو شخص) / أحبك



Daisuki. (M/F
Daisuki-yo. (F
Daisuki-dayo. (M/F

أحبه كثيراً ، يعجبني كثيراً (شيء أو شخص) / أحبك كثيراً

Kirai. (M/F
Kirai-yo. (F
Kirai-dayo. (M/F

أكرهه (شيء أو شخص) / أكرهك



Daikirai. (M/F
Daikirai-yo. (F
Daikirai-dayo. (M/F

أكرهه كثيراً (شيء أو شخص) / أكرهك كثيراً



Anmari suki-ja nai. (M/F

لا أحبه كثيراً



Honto-ni kirai. (M/F

حقاً أنا أكرهه



...-ga hoshii. (M/F

أريد ... ، أرغب في ... (اسم، كالماء أو العصير أو السيارة الخ)



Iranai. (M/F
Ii. (M/F
Iya. (M/F
Yada. (M/F
Yada-yo. (M/F

لا أريده ، لا أريد ذلك، لا أحتاجه



Honto-ni iranai. (M/F

أنا بالفعل لا أحتاجه ، بالفعل لا أريده



Isogashii. (M/F

أنا مشغول



Ureshii. (M/F
Shiawase. (M/F

أنا سعيد



Sore-o kiite ureshii. (M/F

أنا سعيد لسماع ذلك

Sore-o kiite yokatta. (M/F

أنا مسرور لسماع ذلك



Kanashii. (M/F

أنا حزين



Atama-ni-kichau! (M/F
Atama-ni-kita! (M/F
Atama-kita! (M/F

أنا غاضب! ، أنا غضبان عليك!



Okotta (M/F
لقد غضبت ، "زعلت منك" ، "أنا زعلان"



Yoi dekita. (M/F

أنا جاهز



Tsukareta. (M/F

أنا تعبان ، أنا مرهَق



Bibitta. (M/F

أنا غضبان جداً ، أنا حانق



Odoroita! (M/F
Bikkuri shita! (M/F

لقد تفاجأت! ، أنا متفاجئ!، أنا مندهش!



Nemui. (M/F

أنا نعسان



Nemukunai. (M/F

أنا لست بنعسان



Hotto shita. (M/F
Yokatta. (M/F

لقد أرحتني ، لقد طمأنتني (أوف ، الحمد لله ) "عند الترقب والخوف أو انتظار خبر"



Anshin shita. (M/F

لقد اطمأننت (لسماع هذا)

Kowai. (M/F

أنا خائف



Kimochi warui. (M/F

أشعر بالانزعاج ، هذا مُمرض ، هذا مقزِّز



Gakkari shichatta. (F
Gakkari shita-yo. (M

لقد خيَّب أملي ، لقد خيَّبتَ أملي ، أشعر بخيبة الأمل



Shimpai shita. (M/F

كنتُ قلقاً



Shimpai shiteru. (M/F

أنا قلِق



Sore ga shimpai da. (M/F

ذلك يقلقني



Kare (kanojo / anata ) no koto shimpai shiteru. (M/F

أنا قلق من أجله (من أجلها / من أجلك)



Shimpai suru koto wa nai. (M/F

ليس هناك داع ٍ للقلق ، ليس هناك ما يدعو للقلق



Dekiru? (M/F
Dekiru. (M/F

هل تستطيع فعله؟ / أستطيع فعله



Dekinai? (M/F
Dekinai. (M/F

ألا تستطيع فعله؟ / لا أستطيع فعله



Shikata nai-wa. (F
Shikata nai-yo. (M/F
Sho-ga nai-yo. (M/F

إنه شيء محتوم ، لا فائدة ، لا سبيل ، لا توجد طريقة

Warui-kedo dame. (M/F
Warui-kedo dame-da. (M/F

آسف، لا أستطيع



Shinakucha. (M/F
Yaranakucha. (M/F

عليَّ أن أفعله ، يجب عليَّ فعله



Watashi-ga suru. (F
Watashi-ga yaru. (F
Boku-ga suru. (M
Boku-ga yaru. (M

سأفعله أنا



Mou akite kichatta. (M/F
Mou akita. (M/F

لقد ضجرت منه ، لقد تعبت منه



Wakatta. (M/F

لقد فهمت



Yoku wakatta. (M/F

لقد فهمت جيداً



Wakatta-to omou. (M/F

أظن أنني قد فهمت



Wakaranai. (M/F

لا أفهم



Yoku wakaranai. (M/F

لا أفهم جيداً



Wakatteru. (M/F
Shitteru. (M/F

أعرف (الأولى بمعنى أنك فاهم وقد تكون في بعض الأحيان غير مهذبة ، والثانية بمعنى أنك تعرف)



Ano hito shitteru. (M/F

هل تعرف ذلك الشخص؟

Sore shitteru? (M/F

هل تعرف ذلك (الأمر)؟



A, shitteru-no. (M/F

أوه، أنت تعرف!



Shiranai. (M/F

لا أعرف



Shiranakatta. (M/F

لم أعرف



Shittenakatta. (M/F

لم أكن أعرف



Shiranakatta-kedo. (M/F

على الرغم من أني لم أعرف ذلك / ولكني لم أعرف ذلك



Shitteru-desho? (F
Shitteru-dayo? (M

أنت تعرف أليس كذلك؟



Kangae-sasete. (M/F

دعني أفكر ، أعطني الوقت لأفكر



Kangae-toku-yo. (M/F

سأفكر في هذا الأمر ، سأفكر في هذا الموضوع



Atama-ga kongaragatta. (M/F
Nandaka yoku wakaranai. (M/F
Mou wakannai! (M/F

أنا حائر ، عقلي مشوش ، تفكيري مضطرب



Machigaeta. (M/F

لقد أخطأت

Shippai shita. (M/F

لقد هفوت ، لقد زللت



Atteru? (M/F

هل أنا مصيب؟ (فيما أقوله) ، هل ما أقوله صحيح؟



Machigatteru? (M/F

هل أنا مخطئ ؟






(آمل أن أكون قد وفقت في الحصول على لقب عبدالله الياباني).












الإسم : عبدالله عيسى مهدي كاظم عبدالله المري


التوقيع: アブドラ日本語