عرض مشاركة واحدة
  #6  
قديم 08-25-2012, 04:26 PM
 
1975م

الاسم الإنجليزي: A Dog of Flanders

الاسم العربي: بائع الحليب


والقصة مأخوذة عن رواية كتبتها Marie Louisa de la Ramee عام 1872

بعنوان A Dog of Flanders


عدد الحلقات: 52
فترة العرض الأول: January 5, 1975-December 28, 1975


استديو الإنتاج: Nippon Animation



عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television

دبلجة النسخة العربية في استديوهات الشام بدمشق من إنتاج شركة عرب للإنتاج الفني

ملاحظة: رغم انه من أوائل المسلسلات إلا أن الدبلجة جاءت متأخرة حيث لم يدبلج للعربية إلا في أواخر التسعينيات


ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ًً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ًً_ً_ًً_ً_ً_ً



1976م

الاسم الإنجليزي: Marco:3000 Leagues In Search Of Mother

الاسم العربي: وداعاً ماركو


والقصة مأخوذة عن رواية كتبهاEdmondo de Amicis بعنوان Cuore

عدد الحلقات: 52

فترة العرض الأول: January 4, 1976-December 26, 1976


استديو الإنتاج: Nippon Animation

عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television

دبلجت النسخة العربية في استديوهات شمرا في اليونان عن طريق ممثلين سوريين

ملاحظة: رغم انه من أوائل المسلسلات إلا أن الدبلجة جاءت متأخرة أيضاً حيث لم يدبلج للعربية إلا في أواخر التسعينيات



ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_


1977م

الاسم الإنجليزي: Rascal the Raccoon

الاسم العربي: راسكال


والقصة مأخوذة عن رواية لـ Sterling North بعنوان Rascal, A Memoir of a Better Era

عدد الحلقات: 52

فترة العرض الأول: January 2, 1977-December 25, 1977


استديو الإنتاج: Nippon Animation

عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television

دبلجة النسخة العربية في استديوهات الشام بدمشق من إنتاج شركة عرب للإنتاج الفني

ملاحظة: رغم انه من اوائل المسلسلات إلا أن الدبلجة جاءت متأخرة أيضاً حيث لم يدبلج للعربية إلا في أواخر التسعينيات


ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ًً_ً_ً


1978م

الاسم الإنجليزي: Perrine's Story

الاسم العربي: بيرين


والقصة مأخوذة عن رواية لـ Hector Malot بعنوان En Famille

عدد الحلقات: 53

فترة العرض الأول: January 1, 1978-December 31, 1978


استديو الإنتاج: Nippon Animation

عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television

دبلجت النسخة العربية في استديوهات المركز العربي في الأردن في النصف الثاني من الثمانينيات


_ًً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_

وفي نفس العام ( 1978م ) انتجت Nippon مسلسل آخر لكنة عرض على تلفزيون Nippon Hoso Kyokai

الاسم الإنجليزي: Conan the Future Boy; Future Boy Conan

الاسم العربي: مغامرات عدنان أو عدنان ولينا


والقصة مأخوذة عن رواية لـ Alexander Key بعنوان The Incredible Tide

عدد الحلقات: 26

فترة العرض الأول: April 4, 1978-October 31, 1978


استديو الإنتاج: Nippon Animation

عرض للمرة الأولى على قناة: (NHK-G)

دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت مطلع الثمانينيات

ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_



1979م

الاسم الإنجليزي: Anne the Redhead; Anne of Green Gables

الاسم العربي: شما في البراري الخضراء


والقصة مأخوذة عن رواية لـ Lucy Maud Montgomery بعنوان Anne of Green Gables and sequels

عدد الحلقات: 50

فترة العرض الأول: January 7, 1979-December 30, 1979


استديو الإنتاج: Nippon Animation

عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television

دبلجت النسخة العربية في استديوهات المركز العربي في الأردن

ملاحظة: الدبلجة العربية جاءت متأخرة في النصف الثاني من التسعينيات



_ًً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ً_ًً_ً_


1980م

الاسم الإنجليزي: The Adventures of Tom Sawyer

الاسم العربي: مغامرات توم سوير



والقصة مأخوذة عن رواية Mark Twain الشهيرة بنفس الاسم

عدد الحلقات: 49

فترة العرض الأول: January 6, 1980-December 28, 1980



استديو الإنتاج: Nippon Animation

عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television

دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت مطلع الثمانينيات



>>>يتبع<<<