عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 03-03-2013, 07:25 PM
 
تأنيث وجمع النعوت في الفرنسية

  1. تأنيث الصفات féminin des adjectifs qualificatifs

    تنصّ القاعدة العامّة لتحويل النعت أو الصفة l'adjectif qualificatif من المذكّر إلى المؤنّث على إضلفة حرف e لنهاية النعت المذكّر .
    1. نضيف حرف e :

      • إذا كانت نهاية النعت أحد الحروف الصوتية التالية : é أو i أو u .
        - sacré ==> مقدّسٌ ---> sacrée ==> مقدّسة
        - désolé ==> آسِفٌ ---> désolée ==> آسِفةٌ

        - défini ==> مُعَرّفٌ ، مُحَدَّدٌ ---> définie ==> معرّفةٌ ، مُحَدَّدةٌ
        - joli ==> جميل ، شيّق ، حَسَنٌ ---> jolie ==> جميلة ، شيّقة ، حَسَنَة

        - ému ==> متأثّر ، مُنفعِلٌ ---> émue ==> متأثّرة ، مُنفَعِلَةٌ
        - déçu ==> خائب الأمل ---> déçue ==> خائبة الأمل

        إستثناء :
        بعض النعوت التي تنتهي بـ ou يكون تأنيثها مختلفا بالرغم من وجود حرف u في نهايتها . العبرة هنا بالمقطع الصوتي ou كاملا :
        - mou ==> رَخْوٌ ---> molle ==> رَخْوَةٌ
        - fou ==> مجنونٌ ---> folle ==> مجنونةٌ
      • إذا كانت النهاية حرف d :
        - grand ==> كبير ---> grande ==> كبيرة
        - rond ==> مستدير ---> ronde ==> مستديرة
        - bavard ==> ثرثارٌ ---> bavarde ==> ثرثارةٌ
      • إذا كانت النهاية حرف er ( تُنطق الـ er مثل الـ é ) :
        - léger ==> خفيفٌ ---> légère ==> خفيفةٌ
        - étranger ==> أجنبيّ ، غريبٌ ---> étrangère ==> أجنبيةٌ ، غريبةٌ
        - régulier ==> منتظم ، دقيق ---> régulière ==> منتظمة ، دقيقة

        تنبيه : لقد تحوّل حرف الـ e في نهاية النعت المذكّر er إلى حرف è عندما تحوّل إلى المؤنّث .
      • إذا كانت نهاية النعت أحد الحروف الصامتة التالية : s أو t .
        - gris ==> رماديّ ---> grise ==> رماديّة
        - ==> ---> ==>
        - vert ==> أخضرٌ ---> verte ==> خضراء
        - ==> ---> ==>

        إستثناء :
        • بعض النعوت التي تنتهي بـ s أو et أو ot يتمّ تأنيثها بمضاعفة الحرف الصامت + e في نهايتها . يعني أنّ توفّر حرف الـ s أو حرف الـ t في نهايتها غير كافٍ لكي نحكم بإضافة e ثمّ تنتهي المسألة . فالحذر إذنْ :
          - épais ==> سميكٌ ---> épaisse ==> سميكةٌ
          - gros ==> سمينٌ ---> grosse ==> سمينةٌ
          - sot ==> أحمق ، غبيّ ---> sotte ==> حمقاء ، غبيّة
          - muet ==> أبكمٌ ---> muette ==> بكماء
        • نعوت أخرى تنتهي بـ el أو ul أو en أو on يتمّ تأنيثها بمضاعفة الحرف الصامت + e في نهايتها.
          - cruel ==> قاسٍ ---> cruelle ==> قاسيةٌ
          - habituel ==> عاديّ ، مُعتادٌ ---> habituelle ==> عاديةٌ ، مُعتادةٌ

          - nul ==> معدومٌ ( قيمة ) ---> nulle ==> معدومةٌ
          - ul ==> ---> ulle ==>

          - algérien ==> جزائريّ ---> algérienne ==> جزائريّة
          - indien ==> هنديّ ---> indienne ==> هنديّةٌ

          - bon ==> طيّبٌ ---> bonne ==> طيّبةٌ
          - on ==> ---> onne ==>
        • وكذلك توجد بعض النعوت المذكّرة المستثناة التي تنتهي بـحرف s وتكون صيغتها في التأنيث بتحويل حرف الـ s إلى che :
          - frais ==> طازج ، باردٌ ---> fraîche ==> طازجةٌ ، باردةٌ
    2. تتغيّر نهاية النعت تماما .
      • إذا كانت نهاية النعت المذكّر حرف c فإنّ حرف الـ c يتحوّل إلى che أو إلى que .
        ( الـمقطع che ينطق مثل حرف الشين العربي ، أمّا المقطع que فيُنطق بنفس نُطقِ المقطع ke . الحرف الصوتي u في المقطع que لا يُنطق . إنتقِلْ من الـ q مباشرة إلى الـ e ، ولا تكترثْ بالـ u . )
        - blanc ==> أبيضٌ ---> blanche ==> بيضاء
        - franc ==> صريحٌ ---> franche ==> صريحةٌ
        - sec ==> جافٌّ ، قاحلٌ ، ناشف ---> sèche ==> جافّة ، قاحلةٌ ، ناشفةٌ

        - public ==> عموميٌّ ---> publique ==> عموميّةٌ
        - Turc ==> تُركِيّ ( من تركيا ) ---> Turque ==> تركيّة
      • إذا كانت نهاية النعت المذكّر حرف f فإنّ حرف الـ f يتحوّل إلى v + e - veuf ==> أرْمَلٌ ---> veuve ==> أرملةٌ
        - bref ==> مختصَرٌ ---> brève ==> مختصَرةٌ
        - juif ==> يهوديّ ---> juive ==> يهوديّة
      • إذا كانت نهاية النعت المذكّر حرف x فإنّ حرف الـ x يتحوّل إلى se
        ( إقرأ المقطع se مثل الـ ze ) .
        - heureux ==> سعيدٌ ---> heureuse ==> سعيدةٌ
        - jaloux ==> غيور ---> jalouse ==> غيورةٌ
        - nerveux ==> عصبيٌّ ---> nerveuse ==> عصبيّةٌ

        إستثناء :
        بعض النعوت تنتهي بحرف x في حالة التذكير ولكنّها لا تنتهي بـ se بعد تحويلها إلى المؤنّث .
        - doux ==> رقيق ، لطيف ---> douce ==> رقيقة ، لطيفة
        - faux ==> خاطئ ---> fausse ==> خاطئة
        - roux ==> حنِّيّ ( لون بين الشقرة والإحمرار يطلق على الشعر وعلى صاحبه ) ---> rousse ==> حنِّيةٌ ( الشعر أو صاحبته )
      • إذا كانت نهاية النعت المذكّر مقطع eur فإنّه يتحوّل إلى euse
        - crâneur ==> مُدَّعٍ ---> crâneuse ==> مُدَّعِيةٌ
        - menteur ==> كاذبٌ ---> menteuse ==> كاذبةٌ
        - voleur ==> سارقٌ ---> voleuse ==> سارقةٌ
      • إذا كانت نهاية النعت المذكّر مقطع teur فإنّه يتحوّل إلى trice .
        - conservateur ==> محافِظ ---> conservatrice ==> محافِظة
        - inspirateur ==> مُلْهِمٌ ، مُوحٍ ---> inspiratrice ==> مُلْهِمَةٌ ، مُحِيةٌ
        - isolateur ==> عازلٌ ---> isolatrice ==> عازلةٌ
    3. تتغيّر صيغة النعت تماما .
      - beau ==> جميلٌ ---> belle ==> جميلةٌ
      - nouveau ==> جديدٌ ---> nouvelle ==> جديدةٌ
      - vieux ==> شيخٌ ، هَرِمٌ ---> vieille ==> عجوزٌ ، هَرِمَةٌ
    4. لا يقع أيّ تغيير على الإطلاق .
      إذا انتهى النعت المذكّر بحرف e فإنّه يحتفظ بنفس هيئته إذا حُوِّل إلى المؤنّث .
      - aimable ==> محبوب ---> aimable ==> محبوبة
      - pâle ==> شاحبٌ ---> pâle ==> شاحبة
      - rouge ==> أحمر ---> rouge ==> حمراء
    5. حـالـة خـاصّـة

      هذه الحالة متعلّقة بتركيبة بعض النعوت المذكّرة ولا صلة لها بالتأنيث . توجد نعوت وصفات مذكّرة تنتهي بحرفٍ أو مقطعٍ صوتيّ وتكون بداية موصوفها هي الأخرى إمّا حرفٌ أو مقطعٌ صوتيّ وإمّا حرف h أخرس ==> h muet ، وهو حرف - كما تعلّمتَه من قبل - لا يُنطَق ولا يؤثّر ، وكأنّه غير موجود أصلا .
      تابع معي جيّدا :
      - إنّ معنى النعت beau بالعربية هو جميلٌ . إنّه نعتٌ ينتهي بمقطعٍ صوتيّ : eau ( ويُنطق مثل حرف الـ o . إقرأ beau مثل bo )
      - ومعنى enfant بالعربية هو طفلٌ .
      فإذا ما أردتَ قولَ : طفلٌ جميلٌ فإنّك - طبقا للقاعدة - تقول بالفرنسية : Un beau enfant . هذا الإنشاء خاطئ عند اللغويين الفرنسيين لأنّ ثِقَلاً في النطق ترتب عنه . فأجمع الكلّ على تحوير نهاية النعت beau وأمثاله عند الإضطرار إلى استعماله مع منعوت يبدأ بحرف أو مقطع صوتي وذلك بإعطائه صيغة إنشائية قريبة من صيغة التأنيث عند نُطقه ، ونصفها عند كتابته . ولنوضّحْ :

      الصيغة العادية ==> beau ---> الصيغة بعد التحوير ==> bel
      نطقاً : يشبه نطق المؤنّث ، أنطقْ وقارنْ :
      مؤنّث ==> belle ---> مذكّر ==> bel .
      كتابة : وكما تلاحظ فهي نصف صيغة المؤنّث .
      أصبح في مقدورنا الآن كتابة الجملة صحيحة :
      Un bel enfant . ==> طفلٌ جميلٌ .
      سلاسة النطق الآن واضحة لا تحتاج إلى دليل إضافي .

      أمثلة أخرى :
      - Le nouvel an . ==> العامُ الجديدُ . ( يُسمّى العام كذلك année وهي مؤنّثة في هذه الحالة . كلمة an كلّها مقطع صوتي واحد وتعني عامٌ ) .
      - Un nouvel équipement . ==> مُعِدّات جديدة .
      - Un bel homme . ==> رجُلٌ جميلٌ .
      - Un fol éspoir . ==> أملٌ مجنون .
    6. توجد بعض النعوت لا مذكّر لها . هي دائما مؤنّثة .
      - enceinte ==> حاملٌ (إمرأة )
      - bée ==> فاغرة ( الفم من الدهشة )

  2. جمْع الصفات pluriel des adjectifs qualificatifs

    على غرار جمع الأسماء فإنّ جمع النعوت والصفات pluriel des adjectifs qualificatifs يتمّ وفقا لنفس القاعدة العامّة بإضافة حرف s في آخر النعت المفرد l'adjectif qualificatif singulier .

    مثال :
    • Grand ==> كبيرٌ ---> grands ==> كبارٌ
    • Grande ==> كبيرةٌ ---> grandes ==> كبيراتٌ
    • Bon ==> طيّبٌ ---> bons ==> طيّبون
    • Jaune ==> أصفرٌ ، صفراء ---> jaunes ==> صُفْرٌ ، صفرواتٌ .
      ( الصفة Jaune ==> أصفرٌ ، صفراء من الصفات التي يستوي تذكيرها وتأنيثها بالفرنسية ، ولذلك وردت بهيئة واحدة : Jaune ==> jaunes ).


    إستثناءات

    1. النعوت المذكّرة المنتهية بالمقطع الصوتي eau تُجمع بإضافة حرف x في نهايتها :
      • Beau ==> جميلٌ ---> beaux ==> جميلون .
      • Nouveau ==> جديدٌ ---> nouveaux ==> جديدون .
    2. النعوت المذكّرة المنتهية بالمقطع al تُجمع بتحويل نهايتها إلى aux
      مثال :
      • Brutal ==> عنيفٌ ---> brutaux ==> عنيفون .
      • Colossal ==> قويّ ، عظيمٌ ---> colossaux ==> أقوياء ، عظماء .

        إستثناء في الإستثناء
        وهو عودة إلى القاعدة الأصلية بإضافة حرف s في آخر بعض النعوت المفردة المنتهية بـ al .
        مثال :
        • Fatal ==> قَدَرِيٌّ ، محتوم ---> fatals ==> قدريّون أو قدريّة ، محتومةٌ إن كان الجمع غير عاقل .
        • Naval ==> بحريّ ---> navals ==> بحريون أو بحرية إن كان الجمع غير عاقل .

        توجد نعوتٌ تنتهي بـ al ويجوز جمعها بإضافة s أو aux في آخرها .
        مثال :
        • Banal ==> عاديّ ---> banals أو banaux ==> عاديّون أو عادية إن كان الجمع غير عاقل .
        • Final ==> نهائيّ ---> finals أو finaux ==> نهائيون أو نهائية إن كان الجمع غير عاقل .
        • Glacial ==> ثلجيّ ---> glacials أو glaciaux ==> ثلجيون ، باردون أو ثلجية ، باردة إن كان الجمع غير عاقل .
        • Idéal ==> مثاليّ ---> idéals أو idéaux ==> مثاليون أو مثالية إن كان الجمع غير عاقل .
رد مع اقتباس