عرض مشاركة واحدة
  #22615  
قديم 10-27-2013, 09:32 PM
 
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakura% مشاهدة المشاركة
وأخيرا لقيتها
هذي ترجمة viz وهي الصحيحة .." class="inlineimg" />



هنا ميناتو يقول : أرجوك ، كوني لطيفة مع إبني ..-_-2
يعني مو عاجبة الوضع إنها تضربه ..لو إنه عاجبه كان الترجمه زي ما ترجموها الناروساكو ..أي2
اتركه بين يديك مدري في رعايتك ومن االكذاب ذاك ..
ههههههههههه يعني هم أدرى إن هذي الترجمة ليست في صالحهم لهذا غيروها .اء2
لكن هذا لن يغير ما برأس كيشي ..المترجمين لازم يفهمون إن الكذب ما راح ينجح ثنائياتهم..^45^
قاعدين يلعبون بمشاعر المعجبين مساكين..
المشكلة حتى كلمة تذكرني قليلا بكوشينا ..خلوها إنها تشبه تماما كوشينا ..
قرات في عدة ترجمات عربية كلها تجمع على قول ميناتو: ارجوك كوني لطيفة مع ابني
للاسف ساكورا واللطف مع ناروتو خطان متوازيان لا يلتقيان
رد مع اقتباس