عرض مشاركة واحدة
  #26243  
قديم 06-24-2014, 10:55 PM
 
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيناتا مشاهدة المشاركة


حسنا
سأرمي عليكم قنبله واهرب
لاني هلوست من الافكار التي توهتني
الفكره الغبيه التي فكرت بها توالت بعدها افكار غبيه اخرى حتى كدت ان اجن
هذه الافكار كانت تتنافس فيما بينها على المركز الاول لكي اضعها في الموضوع هههههههه
وفعلا احد الافكار استطاعت ان تتقدم للامام وتستحوذ على المركز الاول
اول شيء ساخبركم بما جعلني اتخذ قرار ان اخبركم بها
انا قبل هذا فكرت اقرأ المانجا بترجمة ستريم
وما ان قرأتها كدت ان اصرع<بسم الله عليك
ماهذا اختلاف شديد بينها وبين باندا لا اعرف هل هي صحيحه ام باندا الاصح
لا اقصد كل الترجمه مختلفه لكن بعضها مختلف جدا
فقط بعض الكلمات تتغير سيتغير فهمنا للاحداث كليا
وحتى ترجمة ستريم جعلت التشابتر متناقض لا اعرف كيف!!!!
ولا اخفيكم حتى الفكره الغبيه التي فكرت بها مع ترجمة ستريم اصبحت فكره شبه ذكيه
لهذا تشجعت وقررت ان اقولها
لحظه دعوني استعد لاشعال الفتيل كما قلت هذه قنبله
اول ساضع الكلام من ستريم لتفهمو حبه حبه
كلام زوتسو هنا فقط حرفين جعل المفهوم يتغير جدا

هنا يقول زوتسو




(كاجويا بالنظر اليكما معا يبدو انه ذكّرها بنا , ابنيها)
لم يقل ذكرها بولديها لا قال ذكرها بنا <وش السالفه

وهنا



(كاجويا من كانت قد ختمت بعيدا فينا , بأبنائها)
قال ختمت فينا ولم يقل ختمت فيهم
وهنا




(تلك امنا كانت مره قد ختمت بواسطتنا, بيدي ابنائها)
نفس الشيء قال ختمت بواسطتنا ولم يقل بواسطتهم
بنا - فينا - بواسطتنا
لماذا ستريم ترجمتها هكذا اتظنونها صحيحه ام تخريفه
هل انا اخطأت في ترجمة كلامه؟! يا اصحاب الانقلش
وكمقولة سيمو يامتعلمين يابتوع المدارس صححو لي الخطأ ان اخطأت
المهم ساعتمد ترجمتى حتى ياتي التصحيح ان كانت خاطئه
وكما ترجمتها لكم الم تتضح الفكره لكم؟!
حسنا حان موعد رمي القنبله
1
2
3
الفكره هي
هي
اووو لا تضحكووووووون علي اتفقنا
ااااااااه لا اريد قولها<اقول خلصينا بسرعهخير1
طيب راح اقول لكن لا تلوموني ان دخلتو في المتاهه وتضيعون
لان مجرد ما اقولها سأخرب عليكم كل التوقعات السابقه
الفكره هي













 
جميل
بالنسبة لفكرة ان الزيتسو الاسود قد يكون هامورا صراحة فكرة في هذا الاحتمال سابقا
لكن ما جعلني اعدل عنه هو كلام وتصرف كاغويا
اولا بكت لما رات ناروتو وساسكي وتذكيرهما لها بابنيها هامورا وهاغورومو يعني لو كان الزيتسو هو هامورا لم تتذكر به ساسكي مثلا ولم تبكي عليه حتى
ثانيا قول كاغويا هاغورومو هامورا اكرهكما
يعني هامورا هو الزيتسو وساعدها وتقول هاغورومو هامورا اكرهكما يعني لم تشمل هامورا اذا كان هو الزيتسو
كل ما في الامر هو خطا في الترجمة فقط اعتدنا على الاخطاء الفادحة في ترجمة كل من ستريم وباندا لان الاصح هو فيز
لذلك الاحداث القادمة هي ما ستصحح كل غموض او خطا
رد مع اقتباس