10-31-2014, 10:08 PM
|
|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة king uchiha
احنا تكلمنا كثيرا عن احترام المترجم للمتابع
بس انا حابب اذكر مشكلة مهمة واعتقد انها احدى اسباب ان المترجمين كثروا
وهي وضع اللوم على الاخرين
هو المضمون غير عن السبب بس انا ماعرفت اكتب الاسم بطريقة صحيحة راح تفهموها لو قراتوا بقية ردي
اعنيان المترجم يقول فلان وفلان وفلان وفلان وفلان وفلان يترجمون من دون تغطية الاحداث المخلة ولا حذفوا كلمات البذيئة خلاص انا اعمل نفسهم
وهو لو واحد يريد يتاكد
الحين بالمدرسة طلاب الصف قالو اغلبهم احنا حنغيب بكراانت ماحتعمل زيهم؟؟ فالتقليد مشكلة سيئة لما يكون بطريق سيء وتكون خير لو كانت بطريق خير يعني لو واحد مترجم قال فلان وفلان وفلان وفلانيترجمون ولما يترجمون يوشوشن المشاهد المخلة ويحذفون الكلمات المسيئة فراح اعمل نفسهم هذا التقليد جيد جدا بل ممتاز لانه بطريق خير
+
هذه المشاركة رقم 800(حصبح الحين عضو نشيط جدا) شجل يا تاريخ اني حصير عضونشيط جدا<< على اساس حدا حيعطيني وجه ~_~ | التقليد ظاهرة منتشرة جدا
و ما ذكرته نقطة مهمة للغاية
صراحة لم افكر بها
و يبدو أنها الحل الأمثل
إذا عملنا حملة توعية للمترجمين
رح ينحل المشكل
+
مبارك لك عضو نشيط جدا" class="inlineimg" />
__________________ سبحان الله و بحمده، سبحان الله العظيم |