و بعد أن اخذنا فكرة سريعه عن هذة الكائنات و عن هذا الكائن خصوصا لعل البعض يتسائل و ما علاقة ذلك بكتاب اهل الكتاب؟ و الجواب فى السطور التاليه:
اقرأ معى اشعياء 34: 14 و أشعياء 13: 21 و دعونا نبدا بالتحليل اللغوى لهذة الأعدد ثم نبدأ بالتحليل :
اشعياء 34 : 14
Isa 34:14
(SVD) وتلاقي وحوش القفر بنات آوى ومعز الوحش يدعو صاحبه. هناك يستقر الليل ويجد لنفسه محلا.
(ALAB) وتجتمع فيها الوحوش البرية مع الذئاب، ووعل البر يدعو صاحبه، وهناك تستقر وحوش الليل وتجد لنفسها ملاذ راحة.
(GNA) تتلاقى الوحوش وبنات آوى ويتنادى معز الوحش إليها. هناك تستقر الغول وتجد لنفسها مقاما.
(JAB) وتلاقي وحوش القفر الضباع ويصيح الأشعر بصاحبه وهناك تقر ليليت وتجد لنفسها مكانا مريحا
(KJV ) The wild beasts of the desert[sup]6728[/sup] shall also meet[sup]6298[/sup] with[sup]854[/sup] the wild beasts of the island,[sup]338[/sup] and the satyr[sup]8163[/sup]shall cry[sup]7121[/sup] to[sup]5921[/sup] his fellow;[sup]7453[/sup] the screech owl[sup]3917[/sup]also[sup]389[/sup] shall rest[sup]7280[/sup] there,[sup]8033[/sup] and find[sup]4672[/sup] for herself a place of rest.[sup]4494[/sup]
(HOT )ופגשׁו[sup]6298 [/sup]ציים[sup]6728 [/sup]את[sup]854 [/sup]איים[sup] 338[/sup]ושׂעיר[sup]8163[/sup]על[sup]5921 [/sup]רעהו[sup]7453 [/sup]יקרא[sup]7121 [/sup]אך[sup]389 [/sup]שׁם[sup]8033 [/sup]הרגיעה[sup]7280 [/sup]לילית[sup]3917[/sup]ומצאה[sup]4672 [/sup]להמנוח׃[sup]4494 [/sup]
(WLC) וּפָגְשׁ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֤וּ צִיִּים[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֙ אֶת־אִיִּ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֔[/FONT]ים [/FONT]וְשָׂעִ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֖יר[/FONT] עַל־רֵעֵ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֣הוּ יִקְרָ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֑[/FONT]א אַכְ־שָׁם[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֙[/FONT] הִרְגִּ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֣[/FONT]יעָה[/FONT]לִּילִ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֔ית[/FONT]וּמָצְאָ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֥ה לָ[FONT='Arial Unicode MS','sans-serif']֖[/FONT]הּ מָנֹֽוחַ׃[/FONT][/FONT]
H338
אי
'i[FONT='Tahoma','sans-serif']̂y[/FONT]
ee
Probably identical with H337 (through the idea of a doleful sound); a howler (used only in the plural), that is, any solitary wild creature: - wild beast of the islands.
H8163
שׂערשׂעיר
śa[FONT='Tahoma','sans-serif']̂[/FONT]‛i[FONT='Tahoma','sans-serif']̂[/FONT]yr śa[FONT='Tahoma','sans-serif']̂[/FONT]‛ir
saw-eer', saw-eer'
From H8175; shaggy; as noun, a he goat; by analogy a faun: - devil, goat, hairy, kid, rough, satyr.
H8157
שׁסע
shesa‛
sheh'-sah
From H8156; a fissure: - cleft, clovenfooted.
H3917 לילית li[FONT='Tahoma','sans-serif']̂yli[FONT='Tahoma','sans-serif']̂yth[/FONT][/FONT]
lee-leeth' From H3915; a night spectre: - screech owl. H3915 לילה ליל ליל layil le[FONT='Tahoma','sans-serif']̂yl lay[sup]e[/sup]la[FONT='Tahoma','sans-serif']̂h[/FONT][/FONT]
lah'-yil, lale, lah'-yel-aw From the same as H3883; properly a twist (away of the light), that is, night; figuratively adversity: - ([mid-]) night (season). (LXX) κα[FONT='Tahoma','sans-serif']ὶ[/FONT]συναντ[FONT='Tahoma','sans-serif']ή[/FONT]σουσινδαιμ[FONT='Tahoma','sans-serif']ό[/FONT]νια[FONT='Tahoma','sans-serif']ὀ[/FONT]νοκεντα[FONT='Tahoma','sans-serif']ύ[/FONT]ροιςκα[FONT='Tahoma','sans-serif']ὶ[/FONT]βο[FONT='Tahoma','sans-serif']ή[/FONT]σουσιν[FONT='Tahoma','sans-serif']ἕ[/FONT]τεροςπρ[FONT='Tahoma','sans-serif']ὸ[/FONT]ςτ[FONT='Tahoma','sans-serif']ὸ[/FONT]ν[FONT='Tahoma','sans-serif']ἕ[/FONT]τερον·[FONT='Tahoma','sans-serif']ἐ[/FONT]κε[FONT='Tahoma','sans-serif']ῖ[/FONT][FONT='Tahoma','sans-serif']ἀ[/FONT]ναπα[FONT='Tahoma','sans-serif']ύ[/FONT]σονται[FONT='Tahoma','sans-serif']ὀ[/FONT]νοκ[FONT='Tahoma','sans-serif']έ[/FONT]νταυροι, ε[FONT='Tahoma','sans-serif']ὗ[/FONT]ρονγ[FONT='Tahoma','sans-serif']ὰ[/FONT]ρα[FONT='Tahoma','sans-serif']ὑ[/FONT]το[FONT='Tahoma','sans-serif']ῖ[/FONT]ς[FONT='Tahoma','sans-serif']ἀ[/FONT]ν[FONT='Tahoma','sans-serif']ά[/FONT]παυσιν. (Brenton) And devils shall meet with satyrs, and they shall cry one to the other: there shall satyrs rest, having found for themselves a place of rest. (FDB) Les bêtes du désert s'y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith se reposera et trouvera sa tranquille habitation. (Vulgate) et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem Daemon, Daemonis N - 3 1 - M - evil spirit, demon, devil; Onocentaurus, Onocentauri N - 2 1 - M - ass-centaur; (fabulous creature); impure person; monster (Douay); Pilosus, Pilosa Um, Pilosior Or Us, Pilosissimus A Um ADJ - 1 1 - X - hairy, shaggy, covered with hair; uncouth; Lamia, Lamiae N - 1 1 - F - witch;