|
أرشيف المواضيع الغير مكتمله او المكرره او المنقوله و المخالفه هنا توضع المواضيع الغير مكتملة او المكرره في المنتدى او المنقوله من مواقع اخرى دون تصرف ناقلها او المواضيع المخالفه. |
| LinkBack | أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#41
| ||
| ||
رد: مدرس فارسي جديد0 عطلة 000 تعطيلات كِى؟000 متى؟ تو چه كار مى كنى؟ 000 أنت ماذا تعمل؟ جمعه 000 الجمعة من مى مانم 000 أنا ابقي تو مى آيى00 انت تأتي من نمى مانم00 انا لا أبقي از شيراز به تهران مى آيى 000 تأتي من شيراز اتي تهران0 در تهران000 في تهران من فكر مى كنم 000 أنا اتصور از تهران 00 من تهران جمعه ى بعد 00 الجمعة القادمة به شيراز000 لى شيراز تقريبا000 تقريبا تأنا أذهب 000من مى روم يك هفته 000 أسبوع واحد تو مى مانى000 انت تبقي كشوَرَت000 بلادك ،، بلدك تو نمى روى000أنت لا تذهب من نمى توانم 000 أنا لا استطيع من كار دارم000 انا لدي عمل از فردا000 من الغد من به سر كار مى روم000 انا أذهب للعمل جدى؟000 حقا؟ بجد؟ چه كارى؟ أي عمل؟ دفتر روزنامه000 مكتب صحيفة من ترجمه مى كنم000 انا مترجم من از عربى به فارسى ترجمه مى كنم 000 أنا اترجم من العربية الى الفارسية مقال000 مقالة مقابلة000 مصاحبة ممتاز، رائع 000 عالى است موفق، أتمنى لك التوفيق 000 موفق باشي ******* نستمع الآن إلى الحوار بين الزميلين: محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟ محمد: علي! أنت ماذا تفعل في العطلة؟ على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم. علي: انا لا أبقى في طهران. أذهب الى شيراز. محمد: كى به شيراز مى روى؟ محمد: متى تذهب الى شيراز؟ على: جمعه به شيراز مى روم. علي: أذهب الى شيراز الجمعة. محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟ محمد: متى تأتي من شيراز الى طهران؟ على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم. علي: أظن اني سآتي الجمعة القادمة الى طهران. محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى. محمد: إذن تبقى أسبوعاً واحداً تقريباً في شيراز. على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟ علي: نعم. أنت ماذا تفعل؟ لا تذهب الى بلدك؟ محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم. محمد: لا. لا أستطيع. حصلت على عمل. من الغد أذهب الى العمل. على: جدى؟ چه كارى؟ علي: حقاً؟ أيُّ عمل ٍ؟ محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم. محمد: من الغد أترجم في مكتب الجريدة. على: چه ترجمه مى كنى؟ علي: ماذا تترجم؟ محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم. محمد: مقالة، مقابلة ، خبر... أترجم من العربية الى الفارسية. على: عالى است. موفق باشى. علي: ممتاز. موفق. محمد: متشكرم. محمد: شكراً. نستمع الى الحوار مرة اخرى بالفارسية فقط. محمد: على! تو در تعطيلات چه كار مى كنى؟ على: من در تهران نمى مانم. به شيراز مى روم. محمد: كى به شيراز مى روى؟ على: جمعه به شيراز مى روم. محمد: كِى از شيراز به تهران مى آيى؟ على: فكر مى كنم جمعة آينده به تهران مى آيم. محمد: پس تقريباً يك هفته در شيراز مى مانى. على: بله. تو چه كار مى كنى؟ به كشورت نمى روى؟ محمد: نه. نمى توانم. كار پيدا كردم. از فردا به سر كار مى روم. على: جدى؟ چه كارى؟ محمد: من از فردا در دفتر روزنامه ترجمه مى كنم. على: چه ترجمه مى كنى؟ محمد: مقاله، مصاحبه، خبر... از عربى به فارسى ترجمه مى كنم. على: عالى است. موفق باشى. محمد: متشكرم. نستودعكم الله والى اللقاء. التعديل الأخير تم بواسطة ساري الحربي ; 09-17-2009 الساعة 03:59 PM |
#42
| ||
| ||
رد: مدرس فارسي جديد0 ((( ث ))) ثبت نام كردن 000 سجل الإسم ثروتمند 000 ثري ، غني ثنا گويى 000 مدح ،شكر ((( ج ))) جا 000 مكان جان000 الروج جرثقيل000 رافعات الاثقال جريان بر00 تيار الكهرباء جشن 000 حقل جشنواره 000 مهرجان جنايت 000 جريمة جنبش 000 حركة جنگ 000 حرب جوانمردى000 مروؤة جوى آب000 نهر جهان 000 عالم جهش 000 وثب ، قفز |
#43
| ||
| ||
رد: مدرس فارسي جديد0 ((( المترادفات ))) قرمز000 سرخ /// أحمر وقت آن رسيده است كه 000 هنگام/موقع آنست كه../// وقت الذي پربار000 پرميوه /// مثمر پس از000 بعد از /// بعد زر000 طلا/// ذهب زرين000 طلابى/// ذهبي آولين 000 نخستين /// الاول ((( المتضادات ))) سنگين/// ثقيل 000 سبك /// خفيف پربار /// مثمر 000 كم بار/// قليل الثمر پس از/// بعد 000 پيش از , قيل از/// قبل زيبا/// جميل 000 زشت /// قبيح فراوان/// كثير000 كمياب/// قليل آولين/// الاول 000آخرين/// الأخر |
#44
| ||
| ||
رد: مدرس فارسي جديد0 اليوم درسنا ان شاء الله في الافعال في اللفة الفرسية وهي اصل اللغة لذا اطلب من الجميع التركيز معنا وفهم الدرس جيدا وكيفية صياغته لكي يتسنا لنا فهمه بكل سهوله ويسر 0000 موفق باشيد الفعل • يقسم زمن الفعل في اللغة الفارسية كغيرها من اللغات الأخرى إلى ثلاثة أزمنة رئيسية، هي:زمن الماضي (گذشته يا ماضى) ، والمضارع (حال يا مضارع)، والمستقبل (آينده)، ويتفرع من كل زمن كثير من الصيغ، كما يلحق بكل زمن جميع الضمائر المنفصلة والمتصلة،سواء الدالة على المفرد، أو الجمع، مما يؤدي إلى تباين في صيغ هذه الأزمنة. وسوف يتضح ذلك من خلال إيراد نماذج تطبيقية، نستخدم فيها المصدر "رفتن ،" على النحو التالي: (1) گذشته ى ساده (گذشته ى مطلق) صيغة الماضي البسيط (الماضي المطلق) • من رفتم 0 أو رفتي 0تو رفتى00 ما رفتيم 0شما رفتيد • 0ايشان رفتند • لنفي الفعل يتم ذلك بإدخال ( نون النفي ) على الفعل كمايلي : • من به خانه نرفتم 00ما به خانه نرفتيم • تو به خانه نرفتى 000شما به خانه نرفتيد • او به خانه نرفت000 ايشان به خانه نرفتند *** عموما فأن تصريف الافعال في الماضي في اللفة الفارسية بسيط جدا وهو حذف النون فقط ثم تضيف اليه الضمير المراد استخدام الفعل معه0 • مصدر بن گذشته المعني بودن 00بود00 الكينونة شدن 00شد 00ان يصبح رفتن 00رفت 00الذهاب ساختن 00ساخت 00ان يصنع آمدن00 آمد00 المجئ آموختن 000آموخت 00ان يتعلم نشستن 00نشست 00الجلوس خريدن00 خريد00 الشراء خوردن 00خورد00 الأكل التعديل الأخير تم بواسطة ساري الحربي ; 09-18-2009 الساعة 03:19 PM |
#45
| ||
| ||
رد: مدرس فارسي جديد0 ( گذشته ى استمرارى (الماضي الاستمراري ) • طرز ساختن آن ( مى +بن ماضى + شناشه) • صيغة الماضي المستمر( مى + جذر الماضي + الضمائر الفاعلية المتصلة • يستخدم للدلالة على حدث كان يحدث في الماضي بصفة مستمرة . من مى رفتم تو مى رفتى او مى رفت ما مى رفتيم شما مى رفتيد ايشان مى رفتند • سال گذشته هر روز به دانشگاه مى رفتم. • - هر سال به شهر مكه مكرمه مسافرت مى كردند. • - هر روز او به بازار مى رفت. • . وفي هذه الحالة ترد غالباً بعض الكلمات الدالة على الزمان والتكرار ، لتلازم هذا الفعل في الجملة، مثل: "هر روز ، هر سال ، هر هفته ...." لدلالة على عادة تمت في الماضي، وانتهت، مثل - سال گذشته هر روز ورزش مىكردم. - سال گذشته هر روزساعت شش صبح از خواب بيدار مىشدم. - در سن بچگى ، به مدرسه پياده مىرفتم. - سعيد سالها سيگار مى كشيد ولى اخر ترك كرد . |
مواقع النشر (المفضلة) |
| |
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
معجم نبراس الالكتروني / معجم عربي - فارسي / معجم فارسي - عربي / فرهنگ لغت عربي فارسي / فرهنگ لغت فارسي عربي | taha_amin | تحميل كتب مجانية, مراجع للتحميل | 10 | 06-27-2012 02:56 PM |
مقطع فارسي جميل | hashoom | أرشيف المواضيع الغير مكتمله او المكرره او المنقوله و المخالفه | 5 | 01-29-2007 02:21 PM |