عيون العرب - ملتقى العالم العربي

العودة   عيون العرب - ملتقى العالم العربي > عيون الأنمي Anime > حوارات ونقاشات الانمي

حوارات ونقاشات الانمي قسم خاصة بنقاشات مسلسلات الانمي وحلقاتها واسرارها و تحليل جميع الشخصيات وابطال الانمي

Like Tree978Likes
موضوع مغلق
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #241  
قديم 11-02-2014, 03:59 PM
 
صحيح الوااحد لما يعمل شيء يتقنه والمترجم لما يترجم بيترجم الاشياء الغير جيدة التي تحدثنا عنها ولكن اذا وضعها كما هي باتقان تام للعمل هل سياخذ اجر الاتقان ام ذنب هذا الاتقان. ؟ ..
لذا فهو يعمل بضميره ويخذف الاشياء السيئة ....
وبالنسبة للاطفال هذا صحيح توجد النت لذا تصبح قضية مراقبة اهل
__________________
لست هنا
  #242  
قديم 11-02-2014, 04:12 PM
 
hajz
__________________
ANDY BIERSACK"
MON COEUR "
  #243  
قديم 11-02-2014, 04:59 PM
 
حجز
ρsүcнσ and Legend jack like this.
__________________



  #244  
قديم 11-02-2014, 08:10 PM
 
بالمناسبة الاخت اميرة مصاصي الدماء
ما تبينه الصورة عن ناروتو بشأن الدائرة التي في بطنه خاطىء مئة في المئة
فإن ماساشي كيشبموتو مؤلف ناروتو لم يقصد الإشارة للعين بذلك الشكل
فقد قرأت مؤخرا مقابلة لكيشيموتو طرحت عليه شتى الأسئلة و منها سر تلك الرموز
سأشرح لك
تلك الدائرة الحلزونية التي في بطن ناروتو يرجع سببها الى ان كلمة "ناروتو" معناها الحقيقي هي نوع من الكعك الحلزوني
و أوزوماكي أيضا نوع من الطعام الحلزوني الشكل يوضع في الرامن
كما ترين فان المؤلف جعل ناروتو يحب الرامن بسبب اسمه
و تلك الدائرة الحلوزنية ايضا بسبب اسمع الاول و اسم عائلته
اي ليس دائمل الهدف من تلك العلامات هي المعتقدات الشركية
__________________
سبحان الله و بحمده، سبحان الله العظيم
  #245  
قديم 11-02-2014, 09:42 PM
 
اممممممممممممممم
مدري الصراحة وش بقى تنتاقش بيه اممممممممممم
......
......
...

صحيح احنا تكلمنا بكثرة عن واجبات المترجم
بس ما تكلمناعن واجبات المابع للمترجم الذي يزيل الكلمات البذيئة ويغطي المشاهد المخلة
فاغلبنا تكلم على واجبات المترجم بس ماحدا مننا ذكر واجباتنا اتجاه
انازبراي واجباتنا باجات
اولا ان ندعمه وبقوة ليشعر ان الناس قد احببو منه ازالة المقاطع المخلة او الكلمات البذيئة عن طرق كثيرة اولها تتابع كل جديده وترد عليه وتدعو كل انسان تقدر تدعوه لهذا المترجم ليعلم ان دوره اعظم من دور المترجم الذي يستخدم الكلمات البذيئة كما هي ويخلي اللقطات المخلة لا يزيلها ،

ثانيا : نخبره باننا نرغب كل شيء يترجمه يتبع قانون لاللكلمات البذيئة ولا للاقطات المخلة

بس الصراحة في ناس قلبو الموضوع لمدري شو قلبوه من موضوع المترجمين الى موضوع المنتجين ترا المترجمين مختلفين تسعين درجة عن المترجمين ماتعرفون الفرق الشاسع بينهما ترا المنتج هذا يقعد كم من الوقت عشان يعمل الحلقة @@ اما الترجمة ما تتجاوز ساعتين وانا اعتقد ان وسام راح يجي بالجولة الثالثة الى نقطة المنتجين فحبيت ان ماتتكلمون عنها من الان عشان كل شيء بوقته احلى << انا اقول هذا الحكمة ما احبها بس مدري اهايط فيها بس ^_^
darҚ MooЙ and ρsүcнσ like this.
__________________
.
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مسابقة:: نقطة أختلاف~ darҚ MooЙ حوارات ونقاشات الانمي 41 10-27-2014 06:24 PM
من سيربح المليون (الجولة الثالثة و الأخيرة لهذا الموسم) ρsүcнσ تحميل كتب مجانية, مراجع للتحميل 3 03-20-2014 01:54 PM
إستعمال قواعد اللغة الفرنسية الجولة الثالثة M A N A R معهد تعلم لغات العالم 3 02-18-2014 01:27 AM
التصويت لمسابقة أجمل تعليق الجولة الثالثة ^_^ fafa11 أرشيف المواضيع الغير مكتمله او المكرره او المنقوله و المخالفه 38 09-17-2009 10:54 PM


الساعة الآن 09:24 AM.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.

شات الشلة
Powered by: vBulletin Copyright ©2000 - 2006, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لعيون العرب
2003 - 2011